# Hungarian translation for gtk+-properties.
-# Copyright (C) 2004-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-22 18:09+0100\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-05 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:54+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "A környezet létrehozásához használt GDK kijelző"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "A művelethívások paramétere"
-#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931
+#: gtk/gtkactionbar.c:442 gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1932
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag típusa"
-#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932
+#: gtk/gtkactionbar.c:443 gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkheaderbar.c:1933
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
"elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
-#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkactionbar.c:449 gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtknotebook.c:833 gtk/gtkpaned.c:352 gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:503 gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939
-#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
+#: gtk/gtkactionbar.c:450 gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkheaderbar.c:1940
+#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:504
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
-#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
+#: gtk/gtkactionbar.c:456 gtk/gtkinfobar.c:353
msgid "Reveal"
msgstr "Felfedés"
-#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359
+#: gtk/gtkactionbar.c:457 gtk/gtkinfobar.c:354
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "A műveletsáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
msgid "Heading"
msgstr "Címsor"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
msgid "Show default app"
msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1046
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1047
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
msgid "Show other apps"
msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
msgid "Show all apps"
msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1074
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1088
msgid "Widget’s default text"
msgstr "A felületi elem alap szövege"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1089
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
msgid "Show a menubar"
msgstr "Menüsáv megjelenítése"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
-#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966
-#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1967
+#: gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkheaderbar.c:1968
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426
-#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: gtk/gtkbox.c:243 gtk/gtkflowbox.c:3718 gtk/gtkstack.c:425
+#: gtk/gtktoolbar.c:586 gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713
+#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkflowbox.c:3719
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:250
msgid "Baseline position"
msgstr "Alapvonal helye"
-#: gtk/gtkbox.c:271
+#: gtk/gtkbox.c:251
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
-#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
-msgid "Expand"
-msgstr "Kibővítés"
-
-#: gtk/gtkbox.c:293
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő"
-
-#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
-msgid "Fill"
-msgstr "Kitöltés"
-
-#: gtk/gtkbox.c:309
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
-"legyen felhasználva"
-
#: gtk/gtkbuilder.c:286
msgid "Translation Domain"
msgstr "Fordítási tartomány"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:197
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtkframe.c:197
+#: gtk/gtklabel.c:775 gtk/gtkmenuitem.c:729 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgstr ""
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
-#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
-#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:303 gtk/gtklabel.c:796
+#: gtk/gtkmenuitem.c:743 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
-#: gtk/gtkmenuitem.c:741
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:578 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: gtk/gtktoolpalette.c:998 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Kibővítés"
+
#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "A cella bővül-e"
msgid "Display the cell"
msgstr "A cella megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1105
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
msgstr ""
"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:889
msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1022
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036 gtk/gtkprogressbar.c:239 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1082 gtk/gtkprogressbar.c:216 gtk/gtkrange.c:437
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:343
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:346
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
msgid "Climb rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
-#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
-#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1051 gtk/gtkmodelbutton.c:1052
+#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:698 gtk/gtktogglebutton.c:156
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtklabel.c:782
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:821 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
"nincs is rá szükség"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:933 gtk/gtkprogressbar.c:282
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
-#: gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:490
+#: gtk/gtklabel.c:953
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:954
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:991
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:754
msgid "Wrap width"
msgstr "Tördelés szélessége"
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1034
msgid "Placeholder text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3763
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
-#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:641
#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellaterület"
-#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:642
#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Alfa használata"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
-#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:476
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkheaderbar.c:1946 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:489
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
msgid "Show Editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Szín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:878 gtk/gtklistbox.c:3777
msgid "Selectable"
msgstr "Kijelölhető"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
-#: gtk/gtkcombobox.c:738
+#: gtk/gtkcombobox.c:737
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modell"
-#: gtk/gtkcombobox.c:739
+#: gtk/gtkcombobox.c:738
msgid "The model for the combo box"
msgstr "A kombinált mező modellje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:756
+#: gtk/gtkcombobox.c:755
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Sorösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
msgid "Active item"
msgstr "Aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:839 gtk/gtkentry.c:843
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
-#: gtk/gtkcombobox.c:857
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
-#: gtk/gtkcombobox.c:858
+#: gtk/gtkcombobox.c:857
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Gomb érzékenysége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:875
+#: gtk/gtkcombobox.c:874
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
-#: gtk/gtkcombobox.c:891
+#: gtk/gtkcombobox.c:890
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
+#: gtk/gtkcombobox.c:905
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Beviteli szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
"használatával jött létre"
-#: gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
msgid "ID Column"
msgstr "Azonosítóoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
"a modell értékeihez"
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
+#: gtk/gtkcombobox.c:939
msgid "Active id"
msgstr "Aktív azonosító"
-#: gtk/gtkcombobox.c:941
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
-#: gtk/gtkcombobox.c:957
+#: gtk/gtkcombobox.c:956
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű felugró"
-#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#: gtk/gtkcombobox.c:957
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgid "Unique ID"
msgstr "Egyedi azonosító"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:482
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:713
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgstr "Állapotjelzők"
#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:955
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:828
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:829
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
"nincs maximum "
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtklabel.c:900
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:901
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtklabel.c:908
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:909
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:823
+#: gtk/gtkentry.c:822
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:836
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: gtk/gtkentry.c:838
+#: gtk/gtkentry.c:837
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
"HAMIS hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: gtk/gtkentry.c:845
+#: gtk/gtkentry.c:844
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "HAMIS hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: gtk/gtkentry.c:851
+#: gtk/gtkentry.c:850
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:851
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:857
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:858
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:865
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:889
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:890
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:898
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtklabel.c:821
msgid "X align"
msgstr "X-igazítás"
-#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:822
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
"elrendezéseknél fordított az érték."
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkítása"
-#: gtk/gtkentry.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
-#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtktextview.c:956
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:956
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:970
msgid "Invisible character set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:971
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
-#: gtk/gtkentry.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:989
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
"van kapcsolva"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: gtk/gtkentry.c:1004
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: gtk/gtkentry.c:1049
+#: gtk/gtkentry.c:1048
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Elsődleges pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:1049
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Másodlagos pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Primary icon name"
msgstr "Elsődleges ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1078
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1092
+#: gtk/gtkentry.c:1091
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1104
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Elsődleges GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: gtk/gtkentry.c:1105
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1119
+#: gtk/gtkentry.c:1118
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1120
+#: gtk/gtkentry.c:1119
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1133
+#: gtk/gtkentry.c:1132
msgid "Primary storage type"
msgstr "Elsődleges tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1134
+#: gtk/gtkentry.c:1133
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:1147
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1149
+#: gtk/gtkentry.c:1148
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1169
+#: gtk/gtkentry.c:1168
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1170
+#: gtk/gtkentry.c:1169
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1190
+#: gtk/gtkentry.c:1189
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1210
+#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:1210
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1231
+#: gtk/gtkentry.c:1230
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:1231
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1247
+#: gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281
+#: gtk/gtkentry.c:1247 gtk/gtkentry.c:1280
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1262
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298
+#: gtk/gtkentry.c:1263 gtk/gtkentry.c:1297
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1280
+#: gtk/gtkentry.c:1279
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1297
+#: gtk/gtkentry.c:1296
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtktextview.c:984
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1330
+#: gtk/gtkentry.c:1329
msgid "Completion"
msgstr "Kiegészítés"
-#: gtk/gtkentry.c:1331
+#: gtk/gtkentry.c:1330
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "A külső kiegészítési objektum"
-#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
msgid "Purpose"
msgstr "Cél"
-#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "A szövegmező célja"
-#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
msgid "hints"
msgstr "javaslatok"
-#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791
+#: gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:783
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1037
msgid "Populate all"
msgstr "Összes feltöltése"
-#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:1415 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtkentry.c:1417
+#: gtk/gtkentry.c:1416
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut"
-#: gtk/gtkexpander.c:283
+#: gtk/gtkexpander.c:287
msgid "Expanded"
msgstr "Kiterjesztett"
-#: gtk/gtkexpander.c:284
+#: gtk/gtkexpander.c:288
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
-#: gtk/gtkexpander.c:292
+#: gtk/gtkexpander.c:296
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/gtkexpander.c:311 gtk/gtklabel.c:789
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölés használata"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:790
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:319 gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:320
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:323
+#: gtk/gtkexpander.c:327
msgid "Label fill"
msgstr "Címkekitöltés"
-#: gtk/gtkexpander.c:324
+#: gtk/gtkexpander.c:328
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
"területet?"
-#: gtk/gtkexpander.c:339
+#: gtk/gtkexpander.c:343
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Felsőszintű átméretezése"
-#: gtk/gtkexpander.c:340
+#: gtk/gtkexpander.c:344
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
"összecsukáskor"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
msgid "Dialog"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:477
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:491
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
-#: gtk/gtkplacesview.c:2213
+#: gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "A mégse gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8452 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453
msgid "Search mode"
msgstr "Keresési mód"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:557 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "X pozíció"
-#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558
msgid "X position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:567
msgid "Y position"
msgstr "Y pozíció"
-#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3691 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:447
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3692 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtkflowbox.c:3705 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:455
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtkflowbox.c:3706 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3729
+#: gtk/gtkflowbox.c:3735
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3730
+#: gtk/gtkflowbox.c:3736
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3743
+#: gtk/gtkflowbox.c:3749
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3744
+#: gtk/gtkflowbox.c:3750
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3756
+#: gtk/gtkflowbox.c:3762
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Függőleges térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3757
+#: gtk/gtkflowbox.c:3763
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3768
+#: gtk/gtkflowbox.c:3774
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vízszintes térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3769
+#: gtk/gtkflowbox.c:3775
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:517
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+#: gtk/gtkfontbutton.c:533
msgid "Font name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:532
+#: gtk/gtkfontbutton.c:534
msgid "The name of the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+#: gtk/gtkfontbutton.c:549
msgid "Use font in label"
msgstr "Címke betűkészlete"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:548
+#: gtk/gtkfontbutton.c:550
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:563
+#: gtk/gtkfontbutton.c:565
msgid "Use size in label"
msgstr "Méret használata a címkében"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:564
+#: gtk/gtkfontbutton.c:566
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:580
+#: gtk/gtkfontbutton.c:582
msgid "Show style"
msgstr "Stílus megjelenítése"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:581
+#: gtk/gtkfontbutton.c:583
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:596
+#: gtk/gtkfontbutton.c:598
msgid "Show size"
msgstr "Méret megjelenítése"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:597
+#: gtk/gtkfontbutton.c:599
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Engedélyezett tájolások"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Csak érintési események kezelése"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "A mozdulat csak érintési eseményeket kezel-e"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "A mozdulat kizárólagos-e"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Gombszám"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Figyelendő gomb száma"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e"
-#: gtk/gtkgrid.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:1717
msgid "Row spacing"
msgstr "Sortávolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:1718
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1725
+#: gtk/gtkgrid.c:1724
msgid "Column spacing"
msgstr "Oszloptávolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1726
+#: gtk/gtkgrid.c:1725
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1732
+#: gtk/gtkgrid.c:1731
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Sor homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:1733
+#: gtk/gtkgrid.c:1732
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a sorok egyforma magasak"
-#: gtk/gtkgrid.c:1739
+#: gtk/gtkgrid.c:1738
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Oszlop homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:1740
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ha IGAZ, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
-#: gtk/gtkgrid.c:1746
+#: gtk/gtkgrid.c:1745
msgid "Baseline Row"
msgstr "Alapvonal sora"
-#: gtk/gtkgrid.c:1747
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1757
+#: gtk/gtkgrid.c:1756
msgid "Left attachment"
msgstr "Bal csatolás"
-#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
+#: gtk/gtkgrid.c:1757 gtk/gtkmenu.c:826
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkgrid.c:1764
+#: gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "Top attachment"
msgstr "Felső csatolás"
-#: gtk/gtkgrid.c:1765
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
-#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtkgrid.c:1770 gtk/gtklayout.c:583 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: gtk/gtkgrid.c:1772
+#: gtk/gtkgrid.c:1771
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1777 gtk/gtklayout.c:592 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1779
+#: gtk/gtkgrid.c:1778
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1947
msgid "The title to display"
msgstr "A megjelenítendő cím"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1954
msgid "The subtitle to display"
msgstr "A megjelenítendő felirat"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
msgid "Custom Title"
msgstr "Egyéni cím"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1961
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1984
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
msgid "Show decorations"
msgstr "Dekorációk megjelenítése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1986
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoráció elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2017
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2019
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Van felirata"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak"
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf oszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:439
+#: gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "Jelölőkódoszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:459
+#: gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
"használata esetén"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonnézet-modell"
-#: gtk/gtkiconview.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Az ikonnézet modellje"
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:484
+#: gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
-#: gtk/gtkiconview.c:502
+#: gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
-#: gtk/gtkiconview.c:518
+#: gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sorköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:534
+#: gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "Oszlopköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "Margó"
-#: gtk/gtkiconview.c:566
+#: gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "Elem tájolása"
-#: gtk/gtkiconview.c:582
+#: gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1051 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Eszköztipposzlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "Elem térköze"
-#: gtk/gtkiconview.c:625
+#: gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
msgid "Filename to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
-#: gtk/gtktoolpalette.c:937
+#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtktoolpalette.c:936
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
-#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "Message Type"
msgstr "Üzenettípus"
-#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
-#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415
+#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Show Close Button"
msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtkinfobar.c:352
+#: gtk/gtkinfobar.c:347
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb"
#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:938
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:939
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
-#: gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtklabel.c:776
msgid "The text of the label"
msgstr "A címke szövege"
-#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:803 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:804
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/gtklabel.c:839
msgid "Y align"
msgstr "Y-igazítás"
-#: gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtklabel.c:840
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:847
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: gtk/gtklabel.c:856
+#: gtk/gtklabel.c:848
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
"karakterlánc"
-#: gtk/gtklabel.c:862
+#: gtk/gtklabel.c:854
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: gtk/gtklabel.c:863
+#: gtk/gtklabel.c:855
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
-#: gtk/gtklabel.c:878
+#: gtk/gtklabel.c:870
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Sorok tördelésének módja"
-#: gtk/gtklabel.c:879
+#: gtk/gtklabel.c:871
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
-#: gtk/gtklabel.c:887
+#: gtk/gtklabel.c:879
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
-#: gtk/gtklabel.c:893
+#: gtk/gtklabel.c:885
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikus billentyű"
-#: gtk/gtklabel.c:894
+#: gtk/gtklabel.c:886
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A címke hívóbetűje"
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:893
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:902
+#: gtk/gtklabel.c:894
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:934
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtklabel.c:972
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Egysoros mód"
-#: gtk/gtklabel.c:981
+#: gtk/gtklabel.c:973
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
-#: gtk/gtklabel.c:997
-msgid "Angle"
-msgstr "Szög"
-
-#: gtk/gtklabel.c:998
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "A címke elforgatásának szöge"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:992
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtklabel.c:1034
+#: gtk/gtklabel.c:1008
msgid "Track visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
-#: gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtklabel.c:1009
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
-#: gtk/gtklabel.c:1051
+#: gtk/gtklabel.c:1025
msgid "Number of lines"
msgstr "Sorok száma"
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1026
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor"
-#: gtk/gtklayout.c:585
+#: gtk/gtklayout.c:584
msgid "The width of the layout"
msgstr "Az elrendezés szélessége"
-#: gtk/gtklayout.c:594
+#: gtk/gtklayout.c:593
msgid "The height of the layout"
msgstr "Az elrendezés magassága"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtklevelbar.c:980
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:981
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: gtk/gtklevelbar.c:995
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "A sáv minimális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: gtk/gtklevelbar.c:996
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+#: gtk/gtklevelbar.c:1010
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "A sáv maximális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+#: gtk/gtklevelbar.c:1011
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1056
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Az értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1057
+#: gtk/gtklevelbar.c:1032
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1073
+#: gtk/gtklevelbar.c:1048
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: gtk/gtklistbox.c:3755
+#: gtk/gtklistbox.c:3764
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "A sor aktiválható-e"
-#: gtk/gtklistbox.c:3769
+#: gtk/gtklistbox.c:3778
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "A sor kijelölhető-e"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
-#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:715
msgid "Accel Path"
msgstr "Gyorsítóútvonal"
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#: gtk/gtkmenuitem.c:699 gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Submenu"
msgstr "Almenü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:697
+#: gtk/gtkmenuitem.c:700
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:713
+#: gtk/gtkmenuitem.c:716
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:727
+#: gtk/gtkmenuitem.c:730
msgid "The text for the child label"
msgstr "A gyermekcímke szövege"
-#: gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:414
msgid "Take Focus"
msgstr "Fókusz megszerzése"
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
msgid "The dropdown menu"
msgstr "A legördülő menü."
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1006
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1007
msgid "The role of this button"
msgstr "Ennek a gombnak a szerepe"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1023
msgid "The icon"
msgstr "Az ikon"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037
msgid "The text"
msgstr "A szöveg"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1066
msgid "Menu name"
msgstr "Menünév"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1067
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "A megnyitandó menü neve"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1083
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "A menü szülő-e"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1097
msgid "Centered"
msgstr "Középre helyezett"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1098
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1113
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonszerű"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Modal"
msgstr "Kizárólagos"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Látható-e a párbeszédablak"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Transient for Window"
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:758
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:760
+#: gtk/gtknotebook.c:759
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Tab Position"
msgstr "Lappozíció"
-#: gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:775
+#: gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:776
+#: gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "A szegély megjelenjen-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Scrollable"
msgstr "Görgethető"
-#: gtk/gtknotebook.c:790
+#: gtk/gtknotebook.c:789
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:795
msgid "Enable Popup"
msgstr "Előugró menü engedélyezése"
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Ha IGAZ, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: gtk/gtknotebook.c:810
+#: gtk/gtknotebook.c:809
msgid "Group Name"
msgstr "Csoportnév"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:810
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
-#: gtk/gtknotebook.c:820
+#: gtk/gtknotebook.c:819
msgid "Tab label"
msgstr "Lapcímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:821
+#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:827
+#: gtk/gtknotebook.c:826
msgid "Menu label"
msgstr "Menücímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:827
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:841
+#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
-#: gtk/gtknotebook.c:842
+#: gtk/gtknotebook.c:841
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: gtk/gtknotebook.c:847
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
-#: gtk/gtknotebook.c:849
+#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
-#: gtk/gtknotebook.c:856
+#: gtk/gtknotebook.c:855
msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhető"
-#: gtk/gtknotebook.c:857
+#: gtk/gtknotebook.c:856
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtknotebook.c:863
+#: gtk/gtknotebook.c:862
msgid "Tab detachable"
msgstr "A lap leválasztható"
-#: gtk/gtknotebook.c:864
+#: gtk/gtknotebook.c:863
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:878 gtk/gtkscrollbar.c:112
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:880
+#: gtk/gtknotebook.c:879
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120
+#: gtk/gtknotebook.c:894 gtk/gtkscrollbar.c:119
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos előre léptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:896
+#: gtk/gtknotebook.c:895
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:909 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Backward stepper"
msgstr "Visszaléptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:924 gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Forward stepper"
msgstr "Előre léptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Vezérlendő táblaeszköz"
-#: gtk/gtkpaned.c:354
+#: gtk/gtkpaned.c:353
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
-#: gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:360
msgid "Position Set"
msgstr "Pozíció beállítva"
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:361
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a Pozíció tulajdonságot kell használni"
-#: gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:377
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:394
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:395
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:412
+#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Wide Handle"
msgstr "Széles fogantyú"
-#: gtk/gtkpaned.c:413
+#: gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval"
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid "Resize"
msgstr "Átméretezés"
-#: gtk/gtkpaned.c:429
+#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
"elemmel együtt"
-#: gtk/gtkpaned.c:444
+#: gtk/gtkpaned.c:443
msgid "Shrink"
msgstr "Zsugorodás"
-#: gtk/gtkpaned.c:445
+#: gtk/gtkpaned.c:444
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2221
msgid "Open Flags"
msgstr "Megnyitás jelzői"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2220
+#: gtk/gtkplacesview.c:2207
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2227
+#: gtk/gtkplacesview.c:2214
msgid "Fetching networks"
msgstr "Hálózatok lekérése"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2228
+#: gtk/gtkplacesview.c:2215
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:255
+#: gtk/gtkprogressbar.c:223
msgid "Fraction"
msgstr "Tört"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:256
+#: gtk/gtkprogressbar.c:224
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:263
+#: gtk/gtkprogressbar.c:231
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulzuslépés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:264
+#: gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
"módban"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:240
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:293
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "Show text"
msgstr "Szöveg megjelenítése"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:294
+#: gtk/gtkprogressbar.c:262
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:315
+#: gtk/gtkprogressbar.c:283
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:445
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
"side"
msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Felső léptető érzékenysége"
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
"side"
msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
-#: gtk/gtkrange.c:473
+#: gtk/gtkrange.c:470
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:486
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:501
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: gtk/gtkrange.c:519
+#: gtk/gtkrange.c:516
msgid "Round Digits"
msgstr "Kerekítési számjegyek"
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:517
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
-#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:465
msgid "Transition type"
msgstr "Átmenet típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:465
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:461
msgid "Transition duration"
msgstr "Átmenet hossza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:461
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonnevek listája"
-#: gtk/gtkscale.c:775
-msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
-msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma, amelyre kerekít"
+#: gtk/gtkscale.c:768
+#| msgid "The number of decimal places to display"
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkscale.c:782
+#: gtk/gtkscale.c:775
msgid "Draw Value"
msgstr "Rajzérték"
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:776
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
"mellett"
-#: gtk/gtkscale.c:789
+#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Has Origin"
msgstr "Van eredete"
-#: gtk/gtkscale.c:790
+#: gtk/gtkscale.c:783
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel"
-#: gtk/gtkscale.c:796
+#: gtk/gtkscale.c:789
msgid "Value Position"
msgstr "Érték pozíciója"
-#: gtk/gtkscale.c:797
+#: gtk/gtkscale.c:790
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Függőleges görgethető irányelve"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtkscrollbar.c:120
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
msgid "Shadow Type"
msgstr "Árnyéktípus"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Legkisebb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Legkisebb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetikus görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetikus görgetés mód."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Átfedő görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Átfedő görgetés mód."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Legnagyobb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 gtk/gtkscrolledwindow.c:683
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Természetes szélesség propagálása"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Természetes magasság propagálása"
msgid "Disabled text"
msgstr "Letiltott szöveg"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
msgid "Title Size Group"
msgstr "Cím méretcsoport"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
msgid "Section Name"
msgstr "Szakasznév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
msgid "View Name"
msgstr "Nézetnév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximális magasság"
"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi "
"elemeinek kért méretét"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:351
+#: gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Climb Rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: gtk/gtkspinbutton.c:370
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Növekményhez ugrás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
"e igazítva"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Numeric"
msgstr "Szám"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Wrap"
msgstr "Átfordulás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Update Policy"
msgstr "Frissítési irányelv"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "A forgó aktív-e"
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:425
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:437
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vízszintesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:437
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Függőlegesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "Visible child"
msgstr "Látható gyermek"
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
-#: gtk/gtkstack.c:458
+#: gtk/gtkstack.c:457
msgid "Name of visible child"
msgstr "A látható gyermek neve"
-#: gtk/gtkstack.c:458
+#: gtk/gtkstack.c:457
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:469
msgid "Transition running"
msgstr "Átmenet folyamatban"
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:469
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
-#: gtk/gtkstack.c:474
+#: gtk/gtkstack.c:473
msgid "Interpolate size"
msgstr "Méret interpolációja"
-#: gtk/gtkstack.c:474
+#: gtk/gtkstack.c:473
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor."
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "The name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal neve"
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:490
msgid "The title of the child page"
msgstr "A gyermek oldal címe"
-#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: gtk/gtkstack.c:496 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkstack.c:498
+#: gtk/gtkstack.c:497
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
-#: gtk/gtkstack.c:522
+#: gtk/gtkstack.c:521
msgid "Needs Attention"
msgstr "Figyelmet kér"
-#: gtk/gtkstack.c:523
+#: gtk/gtkstack.c:522
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:280
msgid "Stack"
msgstr "Verem"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
-#: gtk/gtkswitch.c:697
+#: gtk/gtkswitch.c:699
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
-#: gtk/gtkswitch.c:712
+#: gtk/gtkswitch.c:714
msgid "The backend state"
msgstr "A háttérprogram állapota"
"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1075
+#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Parent widget"
msgstr "Szülő felületi elem"
"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe"
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
-#: gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktextview.c:792
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktextview.c:808
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sortördelés módja"
-#: gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktextview.c:854
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktextview.c:874
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Top Margin"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:917
+#: gtk/gtktextview.c:916
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor látható"
-#: gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:950
+#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "A megjelenített puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:958
+#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktextview.c:964
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: gtk/gtktextview.c:966
+#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:1053
msgid "Monospace"
msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtktextview.c:1055
+#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
+#: gtk/gtktoolbar.c:524 gtk/gtktoolpalette.c:966
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "Show Arrow"
msgstr "Nyíl megjelenítése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
+#: gtk/gtktoolbar.c:569 gtk/gtktoolpalette.c:952
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonméret beállítva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
-#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
"Az eszköztárelem fontos-e: ha IGAZ, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Collapsed"
msgstr "Összecsukott"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "ellipsize"
msgstr "kihagyás"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "Header Relief"
msgstr "Fejléc kiemelése"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1635
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "New Row"
msgstr "Új sor"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1643
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:938
+#: gtk/gtktoolpalette.c:937
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:968
+#: gtk/gtktoolpalette.c:967
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolpalette.c:983
msgid "Exclusive"
msgstr "Kizárólagos"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:984
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
+#: gtk/gtktoolpalette.c:999
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "The model for the tree view"
msgstr "A fa nézet modellje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Headers Visible"
msgstr "A fejlécek láthatóak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Headers Clickable"
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
-#: gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtktreeview.c:1044
msgid "Expander Column"
msgstr "Kiterjesztő oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
-#: gtk/gtktreeview.c:1066
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "Search Column"
msgstr "Keresési oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1085
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Rögzített magasság mód"
-#: gtk/gtktreeview.c:1086
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
"magassága egyforma"
-#: gtk/gtktreeview.c:1105
+#: gtk/gtktreeview.c:1104
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
-#: gtk/gtktreeview.c:1106
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: gtk/gtktreeview.c:1124
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1125
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Show Expanders"
msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1139
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "View has expanders"
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Level Indentation"
msgstr "Szintbehúzás"
-#: gtk/gtktreeview.c:1153
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: gtk/gtktreeview.c:1167
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1168
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Resizable"
msgstr "Átméretezhető"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1076
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme."
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:1091
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható-e a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Is focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra"
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Can default"
msgstr "Lehet alapértelmezett"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
"ez a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "Has tooltip"
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221 gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1259
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
-#: gtk/gtkwidget.c:1273
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Margin on Start"
msgstr "Kezdő margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
msgid "Margin on End"
msgstr "Záró margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Extra hely képpontokban a végén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1346
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Margin on Top"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1347
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "All Margins"
msgstr "Minden margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1380
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1396
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vízszintesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Függőlegesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1438
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
msgid "Expand Both"
msgstr "Két irányban bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1453
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
+#: gtk/gtkwidget.c:1467
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "A felületi elem áttetszősége"
-#: gtk/gtkwidget.c:1470
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Scale factor"
msgstr "Méretezési tényező"
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
-#: gtk/gtkwidget.c:1500
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS név"
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
+#: gtk/gtkwidget.c:1499
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "A felületi elem neve a CSS fában"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Window Type"
msgstr "Ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:800
msgid "The type of the window"
msgstr "Az ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Window Title"
msgstr "Ablakcím"
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:808
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak címe"
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Window Role"
msgstr "Ablak szerepe"
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Startup ID"
msgstr "Indítási azonosító"
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:851
msgid "Window Position"
msgstr "Ablakpozíció"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti helye"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:867
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:868
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:886
-msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:883
msgid "Icon for this window"
msgstr "Az ablak ikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Hívóbetűk láthatók"
-#: gtk/gtkwindow.c:910
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fókusz látható"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:917
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
-#: gtk/gtkwindow.c:942
+#: gtk/gtkwindow.c:932
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:955
+#: gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Is Active"
msgstr "Aktív-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:956
+#: gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fókusz a felső szinten"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:963
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:969
+#: gtk/gtkwindow.c:952
msgid "Type hint"
msgstr "Típussúgó"
-#: gtk/gtkwindow.c:970
+#: gtk/gtkwindow.c:953
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
"és hogyan kell kezelni."
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tálca kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a tálcán."
-#: gtk/gtkwindow.c:984
+#: gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Skip pager"
msgstr "Lapozó kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:985
+#: gtk/gtkwindow.c:968
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a lapozóban."
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:974
msgid "Urgent"
msgstr "Sürgős"
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:975
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
+#: gtk/gtkwindow.c:988
msgid "Accept focus"
msgstr "Fókusz fogadása"
-#: gtk/gtkwindow.c:1006
+#: gtk/gtkwindow.c:989
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1002
msgid "Focus on map"
msgstr "Fókusz leképezéskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett "
"állapotban."
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "Decorated"
msgstr "Díszített"
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
msgid "Deletable"
msgstr "Törölhető"
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
-#: gtk/gtkwindow.c:1063
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Az ablak gravitációja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1098
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwindow.c:1099
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
-#: gtk/gtkwindow.c:1105
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
msgid "Is maximized"
msgstr "Maximalizálva van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1127
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1128
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "A használandó színprofil neve"
-#~ msgid "No show all"
-#~ msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
-
-#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-#~ msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
-
-#~ msgid "Background RGBA color"
-#~ msgstr "Háttér RGBA színe"
-
-#~ msgid "Appears as list"
-#~ msgstr "Listaként megjelenés"
-
-#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-#~ msgstr ""
-#~ "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Kiterjesztő mérete"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
-
-#~ msgid "Header Spacing"
-#~ msgstr "Fejléc térköze"
-
-#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-#~ msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között"
-
-#~ msgid "Vertical Separator Width"
-#~ msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
-
-#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-#~ msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
-
-#~ msgid "Horizontal Separator Width"
-#~ msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
-
-#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-#~ msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
-
-#~ msgid "Allow Rules"
-#~ msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
-
-#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-#~ msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
-
-#~ msgid "Indent Expanders"
-#~ msgstr "Kiterjesztők behúzása"
-
-#~ msgid "Make the expanders indented"
-#~ msgstr "A kiterjesztők behúzása"
-
-#~ msgid "Grid line width"
-#~ msgstr "Rácsvonal vastagsága"
-
-#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-#~ msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-
-#~ msgid "Tree line width"
-#~ msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
-
-#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-#~ msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-
-#~ msgid "Grid line pattern"
-#~ msgstr "Rács vonalmintája"
-
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-#~ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-
-#~ msgid "Tree line pattern"
-#~ msgstr "Fanézet vonalmintája"
-
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-#~ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-
-#~ msgid "Font options"
-#~ msgstr "Betűbeállítások"
-
-#~ msgid "The default font options for the screen"
-#~ msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai"
-
-#~ msgid "A unique name for the action."
-#~ msgstr "A művelet egyedi neve."
-
-#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-#~ msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
-
-#~ msgid "Short label"
-#~ msgstr "Rövid címke"
-
-#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-#~ msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
-
-#~ msgid "Tooltip"
-#~ msgstr "Buboréksúgó"
-
-#~ msgid "A tooltip for this action."
-#~ msgstr "A művelet buboréksúgója."
-
-#~ msgid "Stock Icon"
-#~ msgstr "Gyári ikon"
-
-#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-#~ msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
-
-#~ msgid "GIcon"
-#~ msgstr "GIcon"
-
-#~ msgid "Visible when overflown"
-#~ msgstr "Látható, ha túlcsordult"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
-#~ "toolbar overflow menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
-#~ "eszköztár túlcsordulás menüjében."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
-#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, "
-#~ "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
-#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
-
-#~ msgid "Hide if empty"
-#~ msgstr "Elrejtés, ha üres"
-
-#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
-
-#~ msgid "Whether the action is enabled."
-#~ msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
-
-#~ msgid "Whether the action is visible."
-#~ msgstr "Látható-e a művelet."
-
-#~ msgid "Action Group"
-#~ msgstr "Műveletcsoport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
-#~ "internal use)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
-#~ "használatra)."
-
-#~ msgid "Always show image"
-#~ msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
-
-#~ msgid "Whether the image will always be shown"
-#~ msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
-
-#~ msgid "A name for the action group."
-#~ msgstr "A műveletcsoport neve."
-
-#~ msgid "Whether the action group is enabled."
-#~ msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
-
-#~ msgid "Whether the action group is visible."
-#~ msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
-
-#~ msgid "Accelerator Group"
-#~ msgstr "Gyorsbillentyűcsoport"
-
-#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-#~ msgstr "A csoport műveletei által használandó gyorsbillentyűcsoport."
-
-#~ msgid "Related Action"
-#~ msgstr "Kapcsolódó művelet"
-
-#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-#~ msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap"
-
-#~ msgid "Use Action Appearance"
-#~ msgstr "Műveletmegjelenés használata"
-
-#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-#~ msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
-
-#~ msgid "Horizontal alignment"
-#~ msgstr "Vízszintes igazítás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
-#~ "is right aligned"
-#~ msgstr ""
-#~ "A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 "
-#~ "balra igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást."
-
-#~ msgid "Vertical alignment"
-#~ msgstr "Függőleges igazítás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-#~ "bottom aligned"
-#~ msgstr ""
-#~ "A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 "
-#~ "felülre igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást."
-
-#~ msgid "Horizontal scale"
-#~ msgstr "Vízszintes méretezés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
-#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által "
-#~ "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
-#~ "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
-
-#~ msgid "Vertical scale"
-#~ msgstr "Függőleges méretezés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
-#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által "
-#~ "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
-#~ "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
-
-#~ msgid "Top Padding"
-#~ msgstr "Felső térköz"
-
-#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-#~ msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz."
-
-#~ msgid "Bottom Padding"
-#~ msgstr "Alsó térköz"
-
-#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-#~ msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz."
-
-#~ msgid "Left Padding"
-#~ msgstr "Bal térköz"
-
-#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-#~ msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz."
-
-#~ msgid "Right Padding"
-#~ msgstr "Jobb térköz"
-
-#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-#~ msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
-
-#~ msgid "Arrow direction"
-#~ msgstr "Nyíl iránya"
-
-#~ msgid "The direction the arrow should point"
-#~ msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell"
-
-#~ msgid "Arrow shadow"
-#~ msgstr "Nyíl árnyéka"
-
-#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-#~ msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
-
-#~ msgid "Arrow Scaling"
-#~ msgstr "Nyíl méretezése"
-
-#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
-#~ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
-
-#~ msgid "Has Opacity Control"
-#~ msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
-
-#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-#~ msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
-
-#~ msgid "Has palette"
-#~ msgstr "Van palettája"
-
-#~ msgid "Whether a palette should be used"
-#~ msgstr "Kell-e palettát használni"
-
-#~ msgid "Current Color"
-#~ msgstr "Jelenlegi szín"
-
-#~ msgid "The current color"
-#~ msgstr "A jelenlegi szín"
-
-#~ msgid "Current Alpha"
-#~ msgstr "Jelenlegi alfa"
-
-#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
-#~ "átlátszatlan)"
-
-#~ msgid "Current RGBA"
-#~ msgstr "Jelenlegi RGBA"
-
-#~ msgid "The current RGBA color"
-#~ msgstr "A jelenlegi RGBA szín"
-
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Szín kiválasztása"
-
-#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
-#~ msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó."
-
-#~ msgid "OK Button"
-#~ msgstr "OK gomb"
-
-#~ msgid "The OK button of the dialog."
-#~ msgstr "A párbeszédablak OK gombja."
-
-#~ msgid "Cancel Button"
-#~ msgstr "Mégse gomb"
-
-#~ msgid "The cancel button of the dialog."
-#~ msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja."
-
-#~ msgid "Help Button"
-#~ msgstr "Súgó gomb"
-
-#~ msgid "The help button of the dialog."
-#~ msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
-
-#~ msgid "The string that represents this font"
-#~ msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc"
-
-#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-#~ msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
-
-#~ msgid "Handle position"
-#~ msgstr "Fogantyú helye"
-
-#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-#~ msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
-
-#~ msgid "Snap edge"
-#~ msgstr "Élhez illesztés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-#~ "handlebox"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
-#~ "fogantyúmező dokkolásához"
-
-#~ msgid "Snap edge set"
-#~ msgstr "Élhez igazítás beállítva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
-#~ "from handle_position"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” "
-#~ "értékéből származó érték kerüljön felhasználásra"
-
-#~ msgid "Child Detached"
-#~ msgstr "Gyermek leválasztva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-#~ "detached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy "
-#~ "le van választva."
-
-#~ msgid "Image widget"
-#~ msgstr "Kép felületi elem"
-
-#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-#~ msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
-
-#~ msgid "Use stock"
-#~ msgstr "Gyári használata"
-
-#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-#~ msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
-
-#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-#~ msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
-
-#~ msgid "X pad"
-#~ msgstr "X-térköz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-#~ msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
-
-#~ msgid "Y pad"
-#~ msgstr "Y-helykitöltés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban "
-#~ "megadva."
-
-#~ msgid "Icon's count"
-#~ msgstr "Ikon száma"
-
-#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
-#~ msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma"
-
-#~ msgid "Icon's label"
-#~ msgstr "Ikon címkéje"
-
-#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
-#~ msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke"
-
-#~ msgid "Icon's style context"
-#~ msgstr "Ikon stíluskörnyezete"
-
-#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
-#~ msgstr "Stíluskörnyezet az ikon megjelenésének témázásához"
-
-#~ msgid "Background icon"
-#~ msgstr "Háttérikon"
-
-#~ msgid "The icon for the number emblem background"
-#~ msgstr "A számmatrica hátterének ikonja"
-
-#~ msgid "Background icon name"
-#~ msgstr "Háttérikon neve"
-
-#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
-#~ msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév"
-
-#~ msgid "The value"
-#~ msgstr "Az érték"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
-#~ "action is the current action of its group."
-#~ msgstr ""
-#~ "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a "
-#~ "művelet a csoport aktuális művelete."
-
-#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-#~ msgstr ""
-#~ "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik."
-
-#~ msgid "The current value"
-#~ msgstr "A jelenlegi érték"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
-#~ "this action belongs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a "
-#~ "művelet tartozik"
-
-#~ msgid "Stock ID"
-#~ msgstr "Gyári azonosító"
-
-#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
-#~ msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
-
-#~ msgid "The size of the icon"
-#~ msgstr "Az ikon mérete"
-
-#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-#~ msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
-
-#~ msgid "Whether the status icon is visible"
-#~ msgstr "Látható-e az állapotikon?"
-
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Beágyazott"
-
-#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
-#~ msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray"
-#~ msgstr "A tálca tájolása"
-
-#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-#~ msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
-
-#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-#~ msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
-
-#~ msgid "The title of this tray icon"
-#~ msgstr "A tálcaikon mérete"
-
-#~ msgid "Style context"
-#~ msgstr "Stíluskörnyezet"
-
-#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
-#~ msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Sorok"
-
-#~ msgid "The number of rows in the table"
-#~ msgstr "A táblázat sorainak száma"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Oszlopok"
-
-#~ msgid "The number of columns in the table"
-#~ msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
-
-#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-#~ msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
-
-#~ msgid "Right attachment"
-#~ msgstr "Jobb csatolás"
-
-#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
-#~ "kerül"
-
-#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-#~ msgstr ""
-#~ "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra "
-#~ "kerül"
-
-#~ msgid "Bottom attachment"
-#~ msgstr "Alsó csatolás"
-
-#~ msgid "Horizontal options"
-#~ msgstr "Vízszintes beállítások"
-
-#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-#~ msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
-
-#~ msgid "Vertical options"
-#~ msgstr "Függőleges beállítások"
-
-#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-#~ msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások"
-
-#~ msgid "Horizontal padding"
-#~ msgstr "Vízszintes térköz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-#~ "pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
-
-#~ msgid "Vertical padding"
-#~ msgstr "Függőleges térköz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
-#~ "in pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban "
-#~ "megadva"
-
-#~ msgid "Theming engine name"
-#~ msgstr "Témamotor neve"
-
-#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
-#~ msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
-
-#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-#~ msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
-
-#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
-#~ msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?"
-
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Előtérszín"
-
-#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne"
-
-#~ msgid "Error color"
-#~ msgstr "Hibajelző szín"
-
-#~ msgid "Error color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe"
-
-#~ msgid "Warning color"
-#~ msgstr "Figyelmeztető szín"
-
-#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe"
-
-#~ msgid "Success color"
-#~ msgstr "Sikert jelző szín"
-
-#~ msgid "Success color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe"
-
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Térköz"
-
-#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-#~ msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés"
-
-#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-#~ msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla."
-
-#~ msgid "Add tearoffs to menus"
-#~ msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
-
-#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-#~ msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
-
-#~ msgid "Merged UI definition"
-#~ msgstr "Összefésült UI-definíció"
-
-#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
-#~ msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
-
-#~ msgid "Header Padding"
-#~ msgstr "Fejléc térköze"
-
-#~ msgid "Number of pixels around the header."
-#~ msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
-
-#~ msgid "Content Padding"
-#~ msgstr "Tartalom térköze"
-
-#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
-#~ msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
-
-#~ msgid "Header image"
-#~ msgstr "Fejléckép"
-
-#~ msgid "Header image for the assistant page"
-#~ msgstr "A varázslóoldal fejlécképe"
-
-#~ msgid "Sidebar image"
-#~ msgstr "Oldalsávkép"
-
-#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
-#~ msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe"
-
-#~ msgid "Minimum child width"
-#~ msgstr "Gyermek minimális szélessége"
-
-#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-#~ msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége"
-
-#~ msgid "Minimum child height"
-#~ msgstr "Gyermek minimális magassága"
-
-#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-#~ msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága"
-
-#~ msgid "Child internal width padding"
-#~ msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel"
-
-#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
-#~ msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség"
-
-#~ msgid "Child internal height padding"
-#~ msgstr "Gyermek belső magasság térközzel"
-
-#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-#~ msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség"
-
-#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-#~ msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
-#~ "helyett"
-
-#~ msgid "Horizontal alignment for child"
-#~ msgstr "Gyermek vízszintes illesztése"
-
-#~ msgid "Vertical alignment for child"
-#~ msgstr "Gyermek függőleges illesztése"
-
-#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
-#~ msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem"
-
-#~ msgid "Image position"
-#~ msgstr "Kép helye"
-
-#~ msgid "The position of the image relative to the text"
-#~ msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
-
-#~ msgid "Default Spacing"
-#~ msgstr "Alapértelmezett távolság"
-
-#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-#~ msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
-
-#~ msgid "Default Outside Spacing"
-#~ msgstr "Alapértelmezett külső távolság"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
-#~ "outside the border"
-#~ msgstr ""
-#~ "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül "
-#~ "kerül megrajzolásra"
-
-#~ msgid "Child X Displacement"
-#~ msgstr "Gyermek X elcsúszás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-
-#~ msgid "Child Y Displacement"
-#~ msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-
-#~ msgid "Displace focus"
-#~ msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
-#~ "focus rectangle"
-#~ msgstr ""
-#~ "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-"
-#~ "e a fókusztéglalapot"
-
-#~ msgid "Inner Border"
-#~ msgstr "Belső szegély"
-
-#~ msgid "Border between button edges and child."
-#~ msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
-
-#~ msgid "Image spacing"
-#~ msgstr "Képtávolság"
-
-#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-#~ msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
-
-#~ msgid "Cell background color"
-#~ msgstr "Cella háttérszíne"
-
-#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
-
-#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-#~ msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
-
-#~ msgid "Follow State"
-#~ msgstr "Állapot követése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-#~ msgstr ""
-#~ "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Háttérszín"
-
-#~ msgid "Background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
-
-#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
-
-#~ msgid "Indicator size"
-#~ msgstr "Jelző mérete"
-
-#~ msgid "Size of check or radio indicator"
-#~ msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete"
-
-#~ msgid "Indicator Size"
-#~ msgstr "Jelző mérete"
-
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "Jelző térköze"
-
-#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
-#~ msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül"
-
-#~ msgid "The selected color"
-#~ msgstr "A kiválasztott szín"
-
-#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
-#~ "átlátszatlan)"
-
-#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-#~ msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
-
-#~ msgid "Tearoff Title"
-#~ msgstr "Leválasztó címe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
-#~ "torn-off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van "
-#~ "választva"
-
-#~ msgid "Arrow Size"
-#~ msgstr "Nyíl mérete"
-
-#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-#~ msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
-
-#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
-#~ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
-
-#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-#~ msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
-
-#~ msgid "Resize mode"
-#~ msgstr "Átméretezési mód"
-
-#~ msgid "Specify how resize events are handled"
-#~ msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
-
-#~ msgid "Border width"
-#~ msgstr "Szegély szélessége"
-
-#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-#~ msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége"
-
-#~ msgid "Child"
-#~ msgstr "Gyermek"
-
-#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
-#~ msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba"
-
-#~ msgid "Content area border"
-#~ msgstr "Tartalomterület-szegély"
-
-#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
-#~ msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
-
-#~ msgid "Content area spacing"
-#~ msgstr "Tartalomterület térköze"
-
-#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-#~ msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
-
-#~ msgid "Button spacing"
-#~ msgstr "Gombok távolsága"
-
-#~ msgid "Spacing between buttons"
-#~ msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
-
-#~ msgid "Action area border"
-#~ msgstr "Műveletterület-szegély"
-
-#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-#~ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-#~ msgstr ""
-#~ "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
-#~ "stílustulajdonságot."
-
-#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-#~ msgstr ""
-#~ "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
-
-#~ msgid "Primary stock ID"
-#~ msgstr "Elsődleges alap azonosító"
-
-#~ msgid "Stock ID for primary icon"
-#~ msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
-
-#~ msgid "Secondary stock ID"
-#~ msgstr "Másodlagos alap azonosító"
-
-#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
-#~ msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
-
-#~ msgid "Icon Prelight"
-#~ msgstr "Ikon elővilágítása"
-
-#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-#~ msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
-
-#~ msgid "Progress Border"
-#~ msgstr "Folyamatjelző szegélye"
-
-#~ msgid "Border around the progress bar"
-#~ msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
-
-#~ msgid "Border between text and frame."
-#~ msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
-
-#~ msgid "Space to put between the label and the child"
-#~ msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
-
-#~ msgid "Spacing around expander arrow"
-#~ msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül"
-
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "Választómező színe"
-
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "A választómező színe"
-
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "A választómező alfa csatornája"
-
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "A választómező átlátszósága"
-
-#~ msgid "Icon set"
-#~ msgstr "Ikonkészlet"
-
-#~ msgid "Icon set to display"
-#~ msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
-
-#~ msgid "Width of border around the content area"
-#~ msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
-
-#~ msgid "Spacing between elements of the area"
-#~ msgstr "A terület elemei közötti térköz"
-
-#~ msgid "Width of border around the action area"
-#~ msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
-
-#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
-#~ msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága"
-
-#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-#~ msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága"
-
-#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
-#~ msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége"
-
-#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-#~ msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
-#~ msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
-
-#~ msgid "Internal padding"
-#~ msgstr "Belső térköz"
-
-#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-#~ msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
-#~ "torn-off"
-#~ msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva"
-
-#~ msgid "Tearoff State"
-#~ msgstr "Leválasztó állapota"
-
-#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-#~ msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
-
-#~ msgid "Horizontal Padding"
-#~ msgstr "Vízszintes térköz"
-
-#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-#~ msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
-
-#~ msgid "Vertical Padding"
-#~ msgstr "Függőleges térköz"
-
-#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-#~ msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
-
-#~ msgid "Vertical Offset"
-#~ msgstr "Függőleges eltolás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-#~ "vertically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen "
-#~ "eltolásra kerül"
-
-#~ msgid "Horizontal Offset"
-#~ msgstr "Vízszintes eltolás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-#~ "horizontally"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
-#~ "eltolásra kerül"
-
-#~ msgid "Double Arrows"
-#~ msgstr "Dupla nyilak"
-
-#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
-#~ msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl"
-
-#~ msgid "Arrow Placement"
-#~ msgstr "Nyíl elhelyezése"
-
-#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-#~ msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését"
-
-#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-#~ msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez"
-
-#~ msgid "Right Justified"
-#~ msgstr "Jobbra igazított"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
-#~ "bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-#~ msgstr ""
-#~ "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
-#~ "viszonyítva"
-
-#~ msgid "Width in Characters"
-#~ msgstr "Szélesség karakterekben"
-
-#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-#~ msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
-
-#~ msgid "label border"
-#~ msgstr "Felirat szegélye"
-
-#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-#~ msgstr "A címke körüli szegély szélessége az üzenetablakban"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Kép"
-
-#~ msgid "The image"
-#~ msgstr "A kép"
-
-#~ msgid "Tab overlap"
-#~ msgstr "Lapátfedés"
-
-#~ msgid "Size of tab overlap area"
-#~ msgstr "A lap átfedési területének mérete"
-
-#~ msgid "Tab curvature"
-#~ msgstr "Lap görbülete"
-
-#~ msgid "Size of tab curvature"
-#~ msgstr "A lap görbületének mérete"
-
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Nyíl kitöltése"
-
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
-
-#~ msgid "Initial gap"
-#~ msgstr "Kezdeti rés"
-
-#~ msgid "Initial gap before the first tab"
-#~ msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt"
-
-#~ msgid "Tab gap"
-#~ msgstr "Lap réssel"
-
-#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-#~ msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel"
-
-#~ msgid "Handle Size"
-#~ msgstr "Fogantyúméret"
-
-#~ msgid "Width of handle"
-#~ msgstr "Fogantyú szélessége"
-
-#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
-#~ msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-#~ "dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz "
-#~ "ablakra"
-
-#~ msgid "Whether the plug is embedded"
-#~ msgstr "A csatoló beágyazott-e"
-
-#~ msgid "Socket Window"
-#~ msgstr "Foglalat ablaka"
-
-#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-#~ msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
-
-#~ msgid "Transitions enabled"
-#~ msgstr "Átmenetek engedélyezve"
-
-#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-#~ msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem"
-
-#~ msgid "X spacing"
-#~ msgstr "X térköz"
-
-#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-#~ msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság."
-
-#~ msgid "Y spacing"
-#~ msgstr "Y térköz"
-
-#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-#~ msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság."
-
-#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
-#~ msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége"
-
-#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-#~ msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége"
-
-#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
-#~ msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága"
-
-#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-#~ msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága"
-
-#~ msgid "Minimum vertical bar width"
-#~ msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége"
-
-#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-#~ msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége"
-
-#~ msgid "Minimum vertical bar height"
-#~ msgstr "Függőleges sáv minimális magassága"
-
-#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-#~ msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága"
-
-#~ msgid "Slider Width"
-#~ msgstr "Csúszka szélessége"
-
-#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-#~ msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
-
-#~ msgid "Trough Border"
-#~ msgstr "Vályúszegély"
-
-#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-#~ msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
-
-#~ msgid "Stepper Size"
-#~ msgstr "Léptető mérete"
-
-#~ msgid "Length of step buttons at ends"
-#~ msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
-
-#~ msgid "Stepper Spacing"
-#~ msgstr "Léptető távolság"
-
-#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-#~ msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
-
-#~ msgid "Arrow X Displacement"
-#~ msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-
-#~ msgid "Arrow Y Displacement"
-#~ msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-
-#~ msgid "Trough Under Steppers"
-#~ msgstr "Vályú a léptetők alatt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
-#~ "and spacing"
-#~ msgstr ""
-#~ "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
-#~ "távolság kihagyása"
-
-#~ msgid "Arrow scaling"
-#~ msgstr "Nyíl méretezése"
-
-#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-#~ msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
-
-#~ msgid "Slider Length"
-#~ msgstr "Csúszka hossza"
-
-#~ msgid "Length of scale's slider"
-#~ msgstr "A csúszka hossza"
-
-#~ msgid "Value spacing"
-#~ msgstr "Értékek távolsága"
-
-#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-#~ msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
-
-#~ msgid "Minimum Slider Length"
-#~ msgstr "Minimális csúszkahossz"
-
-#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-#~ msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza"
-
-#~ msgid "Fixed slider size"
-#~ msgstr "Rögzített csúszkahossz"
-
-#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
-
-#~ msgid "Window Placement Set"
-#~ msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
-#~ "the contents with respect to the scrollbars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
-#~ "meghatározására a görgetősávokhoz képest"
-
-#~ msgid "Scrollbars within bevel"
-#~ msgstr "Görgetősávok az élen belül"
-
-#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-#~ msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
-
-#~ msgid "Scrollbar spacing"
-#~ msgstr "Görgetősáv távolsága"
-
-#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-#~ msgstr ""
-#~ "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
-
-#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
-#~ msgstr "Tartalék ikontéma neve"
-
-#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-#~ msgstr "A tartalék ikontéma neve"
-
-#~ msgid "Menu bar accelerator"
-#~ msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
-
-#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-#~ msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
-
-#~ msgid "Icon Sizes"
-#~ msgstr "Ikonméretek"
-
-#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#~ msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-#~ msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
-#~ "change the input method"
-#~ msgstr ""
-#~ "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
-#~ "módszer megváltoztatását"
-
-#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-#~ msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
-#~ "insert control characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
-#~ "vezérlőkarakterek beszúrását"
-
-#~ msgid "Start timeout"
-#~ msgstr "Kezdő időkorlát"
-
-#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-#~ msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
-
-#~ msgid "Repeat timeout"
-#~ msgstr "Ismétlési időkorlát"
-
-#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-#~ msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
-
-#~ msgid "Expand timeout"
-#~ msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
-
-#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-#~ msgstr ""
-#~ "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre "
-#~ "terjed ki"
-
-#~ msgid "Color scheme"
-#~ msgstr "Színséma"
-
-#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
-#~ msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
-
-#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
-#~ msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre "
-#~ "a képernyőre"
-
-#~ msgid "Tooltip timeout"
-#~ msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
-
-#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
-#~ msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
-
-#~ msgid "Tooltip browse timeout"
-#~ msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
-
-#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
-#~ "kapcsolva"
-
-#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
-#~ msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
-
-#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-#~ msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
-
-#~ msgid "Keynav Cursor Only"
-#~ msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
-
-#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
-#~ "navigálni"
-
-#~ msgid "Keynav Wrap Around"
-#~ msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
-
-#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-#~ msgstr ""
-#~ "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció "
-#~ "használatával"
-
-#~ msgid "Color Hash"
-#~ msgstr "Szín hash"
-
-#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
-#~ msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
-
-#~ msgid "Default file chooser backend"
-#~ msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
-
-#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
-
-#~ msgid "Enable Mnemonics"
-#~ msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
-
-#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
-#~ msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
-
-#~ msgid "Recent Files Limit"
-#~ msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
-
-#~ msgid "Number of recently used files"
-#~ msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
-
-#~ msgid "Enable Tooltips"
-#~ msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
-
-#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-#~ msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
-
-#~ msgid "Toolbar style"
-#~ msgstr "Eszköztár stílusa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
-#~ "ikont tartalmaznak, stb."
-
-#~ msgid "Toolbar Icon Size"
-#~ msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-
-#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
-#~ msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
-
-#~ msgid "Auto Mnemonics"
-#~ msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-#~ "presses the mnemonic activator."
-#~ msgstr ""
-#~ "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
-#~ "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
-
-#~ msgid "Visible Focus"
-#~ msgstr "Látható fókusz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
-#~ "the keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
-#~ "használni a billentyűzetet"
-
-#~ msgid "Show button images"
-#~ msgstr "Gombképek megjelenítése"
-
-#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
-#~ msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
-
-#~ msgid "Show menu images"
-#~ msgstr "Menüképek megjelenítése"
-
-#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
-#~ msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-
-#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
-#~ msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
-
-#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-#~ msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
-
-#~ msgid "Scrolled Window Placement"
-#~ msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
-#~ "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
-
-#~ msgid "Can change accelerators"
-#~ msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-#~ "item"
-#~ msgstr ""
-#~ "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a "
-#~ "menüelem felett"
-
-#~ msgid "Delay before submenus appear"
-#~ msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
-#~ "appear"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
-#~ "megjelenjen az almenü"
-
-#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
-#~ msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-#~ "submenu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
-#~ "közelít"
-
-#~ msgid "Custom palette"
-#~ msgstr "Egyéni paletta"
-
-#~ msgid "Palette to use in the color selector"
-#~ msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
-
-#~ msgid "IM Preedit style"
-#~ msgstr "IM előszerkesztési stílus"
-
-#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
-#~ msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
-
-#~ msgid "IM Status style"
-#~ msgstr "IM-állapotstílus"
-
-#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
-#~ msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Rejtettek mellőzése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
-#~ "group"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
-#~ "meghatározásakor"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
-#~ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
-
-#~ msgid "The minimum width of the handle"
-#~ msgstr "A fogantyú minimális szélessége"
-
-#~ msgid "Slider Height"
-#~ msgstr "Csúszka magassága"
-
-#~ msgid "The minimum height of the handle"
-#~ msgstr "A fogantyú minimális magassága"
-
-#~ msgid "Paragraph background color"
-#~ msgstr "Bekezdés háttérszíne"
-
-#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor"
-
-#~ msgid "Error underline color"
-#~ msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
-
-#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-#~ msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
-
-#~ msgid "Spacer size"
-#~ msgstr "Térkitöltő mérete"
-
-#~ msgid "Size of spacers"
-#~ msgstr "A térkitöltők mérete"
-
-#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-#~ msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
-
-#~ msgid "Maximum child expand"
-#~ msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
-
-#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-#~ msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
-
-#~ msgid "Space style"
-#~ msgstr "Területstílus"
-
-#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-#~ msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
-
-#~ msgid "Button relief"
-#~ msgstr "Gombkiemelés"
-
-#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-#~ msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
-#~ msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa"
-
-#~ msgid "Stock Id"
-#~ msgstr "Gyári azonosító"
-
-#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
-#~ msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító"
-
-#~ msgid "Icon spacing"
-#~ msgstr "Ikontávolság"
-
-#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-#~ msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
-
-#~ msgid "Tearoff"
-#~ msgstr "Leválasztó"
-
-#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-#~ msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel"
-
-#~ msgid "Rules Hint"
-#~ msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
-
-#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
-#~ "kerüljenek kirajzolásra"
-
-#~ msgid "Even Row Color"
-#~ msgstr "Páros sorok színe"
-
-#~ msgid "Color to use for even rows"
-#~ msgstr "A páros sorokban használt szín"
-
-#~ msgid "Odd Row Color"
-#~ msgstr "Páratlan sorok színe"
-
-#~ msgid "Color to use for odd rows"
-#~ msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
-
-#~ msgid "Application paintable"
-#~ msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
-
-#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-#~ msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
-
-#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-#~ msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stílus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
-#~ "look (colors etc)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki "
-#~ "(színek stb.)"
-
-#~ msgid "Double Buffered"
-#~ msgstr "Dupla pufferelés"
-
-#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
-#~ msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
-
-#~ msgid "Margin on Left"
-#~ msgstr "Bal margó"
-
-#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
-#~ msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
-
-#~ msgid "Margin on Right"
-#~ msgstr "Jobb margó"
-
-#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
-#~ msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
-
-#~ msgid "Interior Focus"
-#~ msgstr "Belső fókusz"
-
-#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-#~ msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
-
-#~ msgid "Focus linewidth"
-#~ msgstr "Fókusz vonalvastagság"
-
-#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-#~ msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
-
-#~ msgid "Focus line dash pattern"
-#~ msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A "
-#~ "karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott "
-#~ "szélességeként lesznek értelmezve."
-
-#~ msgid "Focus padding"
-#~ msgstr "Fókusz térköz"
-
-#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
-#~ "megadva"
-
-#~ msgid "Cursor color"
-#~ msgstr "Kurzor színe"
-
-#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-#~ msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
-
-#~ msgid "Secondary cursor color"
-#~ msgstr "Másodlagos kurzor színe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
-#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
-#~ msgstr ""
-#~ "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos "
-#~ "kurzor kirajzolásához használt szín."
-
-#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
-#~ msgstr "Kurzorvonal képarány"
-
-#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-#~ msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
-
-#~ msgid "Window dragging"
-#~ msgstr "Ablakhúzás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való "
-#~ "kattintással"
-
-#~ msgid "Unvisited Link Color"
-#~ msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
-
-#~ msgid "Color of unvisited links"
-#~ msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
-
-#~ msgid "Visited Link Color"
-#~ msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
-
-#~ msgid "Color of visited links"
-#~ msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
-
-#~ msgid "Wide Separators"
-#~ msgstr "Széles elválasztók"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
-#~ "box instead of a line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
-#~ "rajzolandók-e ki"
-
-#~ msgid "Separator Width"
-#~ msgstr "Elválasztó szélessége"
-
-#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-#~ msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-
-#~ msgid "Separator Height"
-#~ msgstr "Elválasztó magassága"
-
-#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-#~ msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-
-#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-#~ msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
-
-#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-#~ msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
-
-#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-#~ msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
-
-#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
-#~ msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
-
-#~ msgid "Width of text selection handles"
-#~ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
-
-#~ msgid "Height of text selection handles"
-#~ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
-
-#~ msgid "Resize grip"
-#~ msgstr "Átméretező fogantyú"
-
-#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-#~ msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?"
-
-#~ msgid "Resize grip is visible"
-#~ msgstr "Az átméretező fogantyú látható"
-
-#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-#~ msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?"
-
-#~ msgid "Decorated button layout"
-#~ msgstr "Díszített gomb elrendezés"
-
-#~ msgid "Decoration resize handle size"
-#~ msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete"